I don't know how the fuck you knew that ring was a fugazy.
Non so come cazzo hai capito che era una patacca.
You knew that one day it'd be you or him.
Creedy, sapeva che sarebbe successo che sarebbe arrivato a "o lui o me".
I don't know if you knew that.
Non so se ne era a conoscenza.
Surely you knew that the moment you laid eyes on it.
L'avra' capito non appena l'ha visto.
But I guess you knew that.
Ma tu contavi proprio su questo.
I didn't know you knew that.
Già. - Non sapevo lo conoscessi.
You knew that thing was out here?
Sapeva che qui c'era quel coso?
Uh, you knew that Yardley was out there, didn't you?
Tu sapevi che Yardley era la' fuori, non e' vero?
But, of course, you knew that.
Ma, ovviamente, voi gia' lo sapete.
When Jessie said the murders took place around noon, you knew that wasn't correct, did you not?
Ma Jessie ha detto che sono stati uccisi verso le ore 12. Lei sapeva che non era vero, esatto?
You were never investigating Bangun, you knew that.
Non hai mai investigato su Bangun, e lo sapevi.
If you knew that much, you wouldn't be in here all by yourself.
Se tu sapessi così tante cose, non saresti qui da solo.
But you knew that when you came in here.
Ma... questo gia' lo sapevi, quando sei venuto qui.
You knew that I couldn't take you.
Lo sai che non posso portarti.
And I think you knew that.
E credo che tu lo sapessi.
If you knew that, you're worse than I thought.
Se lo sapevi gia', sei peggio di quanto pensassi.
But you knew that, didn't you?
Ma lo sapeva, non è vero?
And you knew that would stop the train, correct?
E sapeva che cosi' avrebbe fermato il treno, vero?
You knew that she was going to end it with me?
Sapevi che stava per rompere con me?
You knew that my life was always headed towards that mask.
Sapevi che la mia vita mi avrebbe portato ad indossare quella maschera.
But you knew that already, right?
Ma... Questo gia' lo sapeva, vero?
I knew that you knew that I knew.
Sapevo che sapevi che lo sapevo.
Would it make any difference if you knew that James York was a piece of garbage?
Farebbe qualche differenza per lei se le dicessi che James York era un pezzo di merda?
You knew that boy was here the whole time, didn't you?
Hai sempre saputo che quel bambino era qui, vero?
I don't think you knew that the people you are in business with killed my daughter.
Io non credo che lei sappia che le persone con cui e' in affari, hanno ucciso mia figlia.
You knew that already, didn't you?
Perche' hai aiutato Memmo a farlo.
But I'm sure you knew that.
Ma sono sicuro che lo sapete.
Because something in you knew that you needed help.
Perche' qualcosa dentro di lei le diceva che aveva bisogno d'aiuto.
Um, this is the part where I ask you how you knew that, right?
Questo e' il momento in cui ti chiedo come fai a saperlo, giusto?
That's why you knew that they wouldn't be coming for us at the storage site.
Ecco perche' sapevi che non sarebbero venuti al magazzino.
You knew that they would still be responding to your attack.
Sapevi che sarebbero ancora stati impegnati a gestire il tuo attacco.
You knew that service door was there the whole time.
Sapevi che quella porta di servizio era lì fin dall'inizio.
If you knew that in one year you would die suddenly, would you change anything about the way you are now living?
Se tu sapessi che entro un anno improvvisamente morirai, cambieresti qualcosa del modo in cui stai vivendo?
and showed signs and wonders against Pharaoh, and against all his servants, and against all the people of his land; for you knew that they dealt proudly against them, and made a name for yourself, as it is this day.
hai operato segni e prodigi contro il faraone, contro tutti i suoi servi, contro tutto il popolo del suo paese, perché sapevi che essi avevano trattato i nostri padri con durezza; ti sei fatto un nome fino ad oggi
4.0258491039276s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?